data.idref.fr data.idref.fr Documentation Documentation
Identifiant IdRef : 026897008
Notice de type Personne

Point d'accès autorisé

Gonzalez-Batlle, Fanchita

Variantes de point d'accès

Batlle, Fanchita Gonzalez-
[Nom de personne]
Gonzalez, Fanchita
[Nom de personne]
Gonzalez-Batlle, Franchita
[Nom de personne]

Information

Langue d'expression : Francais,Anglais,Espagnol

Notes

Note publique d'information : 
Traduit de l'anglais, de l'espagnol, du catalan, de l'italien et du grec en français

Source

Bigfoot et moi / Francine Prose ; traduit de l'anglais, États-Unis, par Fanchita Gonzalez Battle, 1998

Histoire du mouvement ouvrier anglais / A.-L. Morton, G. Tate ; trad. de l'anglais par Fanchita Gonzalez, 1963

La peau de taureau / Salvador Espriu ; traduit du catalan par Franchita Gonzalez Battle, 1990

Mathilda Savitch / Victor Lodato ; traduit de l'anglais par Fanchita Gonzalez Batlle, cop. 2009

Textes militaires / Ernesto Che Guevara ; traduit de Gérard Chaliand, Juliette Minces et Fanchita Gonzalez-Battle, 2001

Autres identifiants

Identifiant de notice Sudoc fusionnée : 06686660X
Identifiant BNF : FRBNF119053929
Identifiant ISNI : 0000000079705484

Utilisation dans Rameau

Le point d'accès peut être employé dans un point d'accès sujet
Le point d'accès ne peut s'employer qu'en élément initial

... Références liées : ...